"Eduardo PERALTA:

En honor de BRASSENS!"

Elogioso artículo aparecido recientemente
en la revista francesa "Les Amis de Georges"
(Marzo-Abril 2005) firmado por JOSEPH MOALIC

........................

El 2 de diciembre 2004 tuvo lugar en la SACEM la
ceremonia anual de la entrega de los Grands Prix.
BRASSENS fue honrado, ya que el Grand Prix de la
Canción Francesa en el Extranjero fue entregado a
Eduardo PERALTA, que vino especialmente de su Chile
natal, para verse distinguido ante todo el ambiente
musical francés.

Sabemos bien que las canciones de BRASSENS han sido
adaptadas en un sinnúmero de idiomas. Para PERALTA,
se trata entonces de adaptaciones en español, o como a
él le gusta precisar, en “chileno”.
En el momento de la entrega de su Premio, Eduardo
PERALTA nos ha interpretado su versión de “Brave
Margot”, con entusiasmo.
Con emoción, también. Ya que él no olvida cómo
“BRASSENS lo ayudó a respirar” – es la expresión que
ha utilizado, dirigiéndose al público del repleto
auditorium de la SACEM- cuando su país vivía los días
sombríos de la dictadura...

PERALTA nació en 1958 en Santiago de Chile. Él
descubre la canción francesa a través de BÉCAUD y
BÉART... Sus primeras canciones nacieron a finales de
los años setenta. Al inicio, fue conocido en los
medios estudiantiles, en los cafés, y luego aborda los
grandes teatros, donde su talento de creador e
intérprete, así como su virtuosismo en la guitarra,
junto a su coraje para expresar libremente ideas y
sentimientos, le valieron rápidamente el cariño del
público...

Pero el régimen de Pinochet lo desalienta y lo empuja
a viajar a Europa, donde descubre la obra de BRASSENS,
que lo apasiona (lleva más de 60 canciones
adaptadas...) En 1989, participa activamente en las
campañas por el retorno a la democracia en Chile,
recorriendo el país con su guitarra...

Si PERALTA canta sus propios textos, tal como los de
numerosos poetas chilenos (Teillier, Neruda, Hahn,
Mistral, Parra, Rojas, etc.),
la parte consagrada a BRASSENS en su repertorio es muy
importante. En esa línea, ha organizado sus famosos
“lunes brassensianos” (en septiembre 2004 cumplió los
200), en un grato ambiente fraterno, que reúne a
diversos artistas amigos, que han querido testimoniar
su adhesión al trovador de la pipa, en un lugar ya
legendario en Santiago: el Mesón Nerudiano...
(www.elmesonnerudiano.cl)

Eduardo PERALTA me ha confidenciado que un segundo CD
consagrado a BRASSENS está en preparación: así que los
tendré al tanto, pues, de todos los artistas
extranjeros que lo cantan, éste es uno de los más
grandes...
Cuando sabemos que esa misma noche de diciembre 2004,
el Grand Prix SACEM de la Chanson Française se
otorgaba a Georges MOUSTAKI, presente también en la
fiesta, no hay duda que los “Amigos de Georges” se han
sentido más que felices...!

Y, evidentemente, si lo conocen aún, me faltan las
palabras para incitarlos a descubrir a BRASSENS,
cantado por PERALTA...

Eduardo PERALTA canta a BRASSENS... CD Alerce CDA 0431
Si quieren adquirir este CD en Francia, contactarse
con el sitio www.francochilenos.com


Traducción: N. Verdun


EDUARDO PERALTA NO SÓLO HA GANADO DOS IMPORTANTES
RECONOCIMIENTOS FRANCESES POR SU LARGO TRABAJO DE
TRADUCCIÓN DE BRASSENS (CHEVALIER DES ARTS ET DES
LETTRES Y PRIX SACEM 2004)... ADEMÁS, LOS POETAS
CHILENOS UNA VEZ MÁS ELOGIAN SU OFICIO MUSICAL Y SU
NOTABLE TENACIDAD ARTÍSTICA...

PEDRO LASTRA, GRAN POETA Y CRÍTICO, ENVÍA DESDE
ESTADOS UNIDOS ESTA CRÓNICA EN QUE ENSALZA AL TROVADOR
CHILENO Y SUS LUNES BRASSENSIANOS, EN UNO DE LOS
CUALES LASTRA RECITÓ SUS POEMAS, A COMIENZOS DE LA
PRIMAVERA 2004...

UNA NOCHE EN EL MESON NERUDIANO
Pedro Lastra,
Poeta y crítico literario

Hace poco fuimos invitados por Eduardo Peralta al
Mesón Nerudiano, en el barrio Bellavista de Santiago.
Ni Irene ni yo conocíamos en persona a nuestro cordial
invitante, aunque sabíamos de su trabajo, en verdad
admirable, como músico y como poeta, pues habíamos
escuchado no pocas décimas suyas, sorprendentes por su
fluidez y su sentido, una fluidez que nos hacía
recordar a veces este dicho de Martín Fierro, que con
leves cambios podríamos aplicarle: "Las coplas me van
brotando como agua de manantial".


Eduardo nos citó en el Mesón una hora antes de la
lectura poética, para compartir una cena con el
cantautor Payo Grondona y con el poeta Ricardo Gómez
López. El encuentro resultó memorable para nosotros
por varias razones: la primera, por la extremada
cordialidad de Eduardo y Payo, a quienes recién nos
acercábamos pero que a los pocos minutos sentimos ya
como amigos y compañeros de muchas andanzas. En
seguida, por las singularidades del local: un
excelente restaurante, que a la bondad de su cocina y
de su servicio suma una ambientación cuidada y
acogedora, con los mismos toques artesanales y
bohemios que dan su mejor estilo a la pequeña sala de
las presentaciones artísticas, situada en el
subterráneo, y adonde yo tendría luego la inesperada
oportunidad de leer algunos versos y escuchar la
musicalización de uno de mis sonetos hecha por Eduardo
Peralta: una sorpresa y un honor que no olvidaré.

Ese día, además, la reunión musical y poética tuvo una
iniciación muy sugestiva para nosotros, pues estuvo a
cargo del actor Luis Vera, cuya cálida y comunicativa
lectura de poemas de Neruda fue para los concurrentes
como una especie de invocación a los manes del poeta
mayor que da nombre al lugar de estos encuentros. Leer
mis versos después de esto, en un ambiente animado por
la gracia musical y poética de Payo y de Eduardo fue
una experiencia inédita y estimulante para mí.

Ahora, cuando Eduardo Peralta nos cuenta que en el
Mesón se han cumplido doscientos lunes brassensianos,
pensamos que una persistencia artística semejante se
ha ganado con plenitud el reconocimiento y el aplauso
que le brindaron sus fieles asistentes de aquel lunes,
entre los cuales estuvimos por una primera vez que ya
sabemos bien que no podrá ser la última.

...........................


Nota: Pedro Lastra, notable poeta y crítico chileno, ha sido uno de los cien artistas que han acompañado a Eduardo Peralta en sus primeros doscientos “Lunes Brassensianos”, con su amistad y talento. Ha querido enviar por email desde Estados Unidos, donde reside, esta hermosa crónica de su lunes específico, en que leyó sus versos, y coincidió con el Payo Grondona, tremendo cantor porteño y el poeta Ricardo Gómez López, que editara la poesía de Lastra en CD.


DOS TRADUCCIONES DE GEORGES BRASSENS
COMPUESTAS ESPECIALMENTE POR EDUARDO PERALTA
Y UTILIZADAS POR LA COMPAÑÍA ROYAL DE LUXE
EN SUS MASIVAS Y EXITOSAS PRESENTACIONES
GRATUITAS EN LA PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN
DE SANTIAGO DE CHILE EN ENERO 2004:


El Paraguas

Con inusual fuerza llovía
Y sin paraguas la encontré
(Yo tenía uno, que aquel día
A un buen amigo le robé)

Corriendo fui a protegerla
Y mi refugio le ofrecí,
Fue una maravilla verla
Sonriendo cuando dijo “sí”

Sólo un rincón de mi
Paraguas yo le di
Y el ángel me entregó un cielo...
Por el cielo que dio
Un paraguas ganó...
No perdí en el trueque yo!

Al caminar, nos embrujaba
Esa canción tan singular
Que el agua del cielo entonaba
En mi paraguas sin cesar...

Secretamente, yo pedía
En mi plegaria al buen Noé
Cuarenta noches con sus días,
Que no parara de llover!

Sólo un rincón de mi... etc.

Pero en invierno y primavera
Las rutas van a otro país,
Y el suyo me hizo una barrera
Que mi locura hundió en un tris...

Tuvo que irse mi bonita,
“Gracias” me dijo al aclarar...
La vi alejarse pequeñita
Y hacia mi olvido caminar...

Sólo un rincón de mi... etc.


Los Enamorados del Forestal

Los que miran con desdén
creen que los bancos en
el Parque Forestal
son hechos para un capón
o bien para un guatón...

Qué tremenda insensatez
cuando la verdad es
tan simple y natural:
pa’ los amores novatos esos bancos son!

Los lolos que se besan
en los bancos del
Forestal Forestal
se burlan del mirar tangencial
de las buenas gentes...

Los lolos que se besan
en los bancos del
Forestal Forestal
diciendo un “te amo” magistral
tienen una pinta genial!

De la mano y sin mentir
hablan del porvenir
y del papel mural
para su alcoba nupcial
azul verde o café

Ya se ven fumando él
ella haciendo un pastel
en bienestar total
y escogiendo los dos nombres
del primer bebé...

Los lolos que se besan... etc.

La Santa Familia de
don Fulano que ve
al malcriado par
les desembucha un sermón
que venenoso es...

Aunque Padre Madre Hi-
ja Hijo y el Espí-
ritu santo al pasar
quisieran como esos dos
actuar de cuando en vez...

Los lolos que se besan... etc.

Mas vendrá un mes y otro mes
perdiendo brillantez
su gran sueño feliz
su cielo se va poner
negro amenazador

Se darán cuenta al final
que fue en el Forestal
en aquel banco gris
que vivieron el mejor
momento de su amor!

Los lolos que se besan... etc.


"BRASSENS A DOS VOCES"
FELO Y EDUARDO PERALTA
Sala SCD Plaza Vespucio
Viernes 28 de Marzo 21 horas


In Memoriam ROSEL ALBERO

"Acabo de enterarme de la muerte de Rosel Albero, y estoy devastado.
Rosel fue un gran amigo, y probablemente el latinomericano más conocedor y amante de la obra de Brassens... Todos los años organizaba tertulias y conferencias en Buenos Aires en su librería Joyce, Proust & co., y era en realidad una autoridad...
Iba a cumplir 80 en septiembre, y un cáncer a los huesos se lo llevó ayer, el 5 de marzo...
El recital que vamos a hacer con Felo el 28 de Marzo, "Brassens a Dos
Voces", auspiciado por el Instituto Chileno Francés de Cultura, será dedicado a su memoria...
Nos conocíamos por carta, y el día que yo hice un recital en Mendoza, Argentina, invitado por la Alianza Francesa de esa ciudad, Rosel tomó el avión de Buenos Aires y llegó a Mendoza... a ver el recital! Desde ese día fuimos grandes amigos, y además él tenía siempre una frase de apoyo, una sugerencia inteligente sobre tal o cual palabra de mis traducciones... Siento una pena enorme..."

Eduardo Peralta


BRASSENS X PERALTA

"Te felicito de todo corazón por tu trabajo. Es una bocanada de aire en la canción chilena... Tus traducciones son excelentes, la guitarra maravillosamente juguetona, el contrabajo de Jorge Campos tan ajustado que se parece al compañero de Brassens y tu interpretación vocal muy buena... Me alegra que te hayas atrevido con el viejo Brassens, tan difícil de traducir e interpretar..."
Carta de Osvaldo Gitano Rodriguez, desde Bardolino, Italia, 8 de diciembre 1991.



"Me he emocionado mucho al oir las canciones de Georges Brassens
adaptadas por usted al castellano. Debo decir que sus interpretaciones
son altamente exitosas. He podido sentir toda la sinceridad,
todo el respeto que ha puesto en este trabajo"
JACQUES VASSAL,
Periodista y escritor francés, autor de un libro sobre el trovador.

 

"Dotado de una voz cálida y una técnica musical superlativa,
Eduardo Peralta dejará un gran recuerdo en el público de Auxerre..."
L´YONNE REPUBLICAINE

 

"Uno de los nuevos cantores chilenos, y nos felicitamos, ha logrado
perfectamente traducir a Georges Brassens"
LIBERATION

 

"Eduardo Peralta nos ha impresionado de nuevo con sus magníficas
traducciones del maestro Brassens, que destilan ironía a raudales"
LA VANGUARDIA (Barcelona)

 

"En cuanto a Brassens, la mayoría de los críticos está de acuerdo
en reconocer la adaptación de Eduardo Peralta al castellano como
la más perfecta. El trabajo del cantor chileno ha logrado derrumbar
la Torre de Babel!"
XAVIER FERRAND,
Director de la Alianza Francesa de Mendoza.

 

"He tenido la impresión de reencontrar a Brassens, con su humor, su
ternura e insolencia, casi como si él hubiera escrito directamente en
castellano. Además, lo que haces en la guitarra es notable.
Es un enriquecimiento musical muy personal..."
JOEL FAVREAU,
Guitarrista de Brassens por muchos años.

 

L´EXPRESS, importante semanario de Francia, habla elogiosamente de Eduardo Peralta, a comienzos de este mes,
en un artículo llamado "El gran Georges visto desde el extranjero", parte de un enorme dossier sobre el trovador
Georges Brassens, escrito por Gilles Médioni.
El artículo concerniente a Peralta dice:
EN CHILE
Encendido, entusiasta, infatigable, Eduardo Peralta interpreta a Brassens hace 20 años:
"Es el más grande trovador del siglo XX.
Me encanta escucharlo en todos los idiomas, ya que es universal."
Chile -donde ha actuado en 50 ciudades- pero también Perú, Argentina,
Puerto Rico, Uruguay, Cuba... se codean con Brassens a través de él.
"América Latina, que ha conocido la Inquisición, las persecuciones, las
dictaduras -nos recuerda- está preparada para la poesía, la ternura y la
filosofía anarquista de Brassens." La prensa española ha saludado
"sus traducciones personales y magníficas". Algunas de sus adaptaciones
incluso han sido retomadas por otros cantores en castellano conquistados
por Brassens, el español Joaquín Carbonell, los argentinos Te Porto Mal.
Ya que Brassens hubiera cumplido 80 años este mes, Peralta realiza una
serie de 80 recitales, todos los lunes, en el Libro Café, en la ciudad de
Santiago: "Hay que escucharlo aún más hoy día cuando el mundo retorna
a la Edad Media."
Gilles Médioni, L´Express (4 de octubre 2001)

 

El dossier Brassens de L´Express incluye artículos sobre las adaptaciones
en Inglaterra, España, Rusia e Italia, como asimismo las influencias en
varios músicos franceses, opiniones de niños, las fechas biográficas,
los poetas musicalizados, etc. Usted puede consultarlo en detalle en:

http://www.lexpress.fr/Express/Info/Culture/Dossier/brassens/dossier.asp?nom=vude


TRADUCCIONES DE GEORGES BRASSENS

LA BUENA MARGOT
(oir mp3)

Cierta vez Margot la pastora
En la hierba un gato encontró
Huerfanito llora que llora
Y lo adoptó
Entreabrió entonces su blusita
Puso en su seno al pequeñín
( No tenía la pobrecita
Otro cojín )
El gatito a mamar empieza
pues por su madre la tomó...
Ella, enternecida, lo deja,
así es Margot!
Por allí pasó un vagabundo
Y hallando el cuadro de interés
Le fue a contar a todo el mundo
Y al día después...

MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO
Y CUANDO AL GATO LA PAPA DA
DEL PUEBLO LLEGAN HOMBRES Y NIÑOS
A VERLA LA LA LA LA LA LA
A VERLA LA LA LA LA LA LA

Y MARGOT QUE ES TAN BUENA Y SENCILLA
PIENSA QUE SU LINDO GATO ES LA
RAZÓN PA' QUE VENGAN DE CIEN MILLAS
A VERLA LA LA LA LA LA LA
A VERLA LA LA LA LA LA LA

El profesor y sus pupilos
El alcalde el mozo el chofer
Dejan sus pegas con sigilo
Pa' ir a ver
El cartero ( siempre ocupado )
Pa' ir a ver no reparte ya
Esas cartas que en todo caso
Nadie leerá
Pa' ir a ver ( Señor Dios perdona )
Los monaguillosn sin chistar
En pleno Angelus abandonan
EL altar
Los gendarmes ( incluso ellos
Tan obtusos en general )
Caen a los encantos bellos
Del cuadro genial...

MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO... etc.

Mas del pueblo las otras damas
Privadas de hombres y de amor
Lentamente atizan la llama
Del rencor
Hasta que un día ellas llegaron
Con bastones a plena luz
Y feroces exterminaron
Al micifuz
La pastora tras llorar meses
En consuelo marido halló
Y a él tan sólo sus redondeces
Después mostró
El tiempo pasa en las memorias
El asunto se olvida ya
Y algún viejo contó esta historia
A un nieto quizá...

MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO... etc




HISTORIA DE FALSEDAD
(oir mp3)

En campo azul alzándose
Un rancho falso yo encontré
Era su techo de raulí
Sintético (claro que sí )
La senda de falso clavel
Llevaba al falso pozo del
Fondo del cual ya la verdad
No saldrá a ver la realidad

La dueña 'e casa apareció
Con un vestido rococó
De ranchera de obra tetral
Y vino a mí desde el umbral
Con mi ramito pequeñín
Yo deslucía en su jardín
Que me ofrecía tanta flor
De tan vivo y falso color

Cruzando un prado de cartón
Yo la seguí hasta el caserón
Donde brillaba familiar
Un raro fuego sin humear
Frente al regio y falso buffet
Alineados encima de
El falso estante: un folletín
Y uno que otro falso pasquín

Falsa armadura en el salón
Falsos cuadros de colección
Falsas perlas falsos " rubís "
Falsas pecas en la nariz
Falsas uñas en cada mano
Y " notas falsas " en el piano
( Con teclas de un marfil que yo
Creo que un elefante no dio )

A la luz de un falso candil
Su falso encaje alzó la vil
Y dijo: " Tú eres mi primer
Paso en falso "... ¡ quién va a creer !
Falsa virgen falso pudor
Falsa fiebre... ¡ simulador
Era ese ángel artificial
De su falso Edén Terrenal !

Lo único que era más verdad
En mi historia de falsedad
( Y contra lo cual no podré
En falso nunca inscribirme )
Fue mi gusto por ella y mi
Dolor junto al pulmón - aquí -
Cuando ella huyó con un Marqués
De Carabás... ¡ que falso no es !

Cupìdo en el encuentro aquel
Más falso que Judas fue él
Testigo falso en realidad
Fue también Venus la beldad
Más sin duda sería mentir
Por omisión el no decir
Que al menos les voy a deber
Una hora de real placer


LA JUANA
(oir mp3)

ES JUANA LA JUANA
SU CABAÑA ESTÁ ABIERTA A GENTE SIN HOGAR
LA CABAÑA DE DIOS SE PODRÍA LLAMAR
SI NO EXISTIERA UNA MÁS VIEJA
LA ÚLTIMA EN QUE SE PUEDE ENTRAR
SIN GOLPEAR SIN MOSTRAR
PIEL DE OVEJA

LA JUANA LA JUANA
UNO ES QUIÉN SABE QUIÉN
VIENE DEALGÚN LUGAR
Y COMO POR MILAGRO MAGIA SINGULAR
EN LA FAMILIA YA SE HA INSCRITO
EMPÚJANDOSE UN POCO EN SU CORAZÓN
AÚN QUEDA UN HUEQUITO

LA JUANA LA JUANA
COMO SU MESA ES POBRE
LA VIANDA ES FRUGAL
PERO EL POCO ALIMENTO SACIA SIN FINAL
POR LA FORMA EN QUE LO REGALA
SU PAN PARECE PASTEL Y
SU AGUA VI-
NO COMO DOS GOTAS DE AGUA


LA JUANA LA JUANA
PRECIOS MARAVILLOSOS
SÓLO ACEPTARÁ
ALGÚN BESO EN SU FRENTE
EN SUS CANAS QUIZÁ
UN ACORDE DE MANDOLINA
EL RASTRO DE UN PERRO EXTRAVIADO
O DE UN GATO MOJADO
EN PROPINA

LA JUANA LA JUANA
EN ROSAS Y REPOLLOS
HIJOS NO SUPO HALLAR
PARA ASÍ MANTENERLOS PODERLOS AMAR
Y APRETARLOS A SU REGAZO
Y DARLES SU LECHE Y SU PAZ
OTRAS LO SENTIRÍAN ACASO

MAS JUANA LA JUANA
A ELLA NO LE PREOCUPA MÁS QUE UN ALFILER
TRES PILLUELOS SONRIENDO
EN SU JARDÍN TENER
PORQUE UNA MADRE UNIVERSAL ES YA
PUES TODOS LOS NIÑOS
DEL CIELO LA TIERRA Y EL MAR
LE DICEN: "MAMÁ"


ANDA Y BÉSALOS

TÚ NO TE QUEDAS CON UN SOLO MUCHACHO
LA MEJILLA FROTAS EN CUALQUIER MOSTACHO
ENCONTRAR A QUIEN NO TE CONOZCA
ES ENCONTRAR
AGUJA EN PAJAR
TU CORAZÓN DE ALCACHOFA LES OFRENDA
UNA HOJA A TODOS LOS QUE VAN A TU TIENDA
TU NOMBRE ESTÁ EN LA MEMORIA
DE TANTO MORTAL
COMO ALGO ESPECIAL...

DE PEDRO A JUAN
PASANDO POR CARLOS Y MANUEL
ANDA Y BÉSALOS
ANDA Y BÉSALOS
"DIOS SABRÁ CUÁL ES EL DE ÉL"
PÁSALOS POR TUS ABRAZOS
PÁSALOS POR TUS SABLAZOS
HASTA QUE ALGUNO TE CAIGA BIEN
CUANDO ANUDADOS ESTÉN

GRANDES Y CHICOS
(Y LOS DE LILIPUT TAMBIÉN)
ANDA Y BÉSALOS
ANDA Y BÉSALOS
"DIOS VA A SABER QUIÉN ES QUIÉN"
HASTA QUE EL AMOR DECIDA
MARCARTE PARA LA VIDA
(EL SUERTUDO QUE LO HARÁ
DE HINOJOS GRACIAS DARÁ)


ESPERANDO EL BESO QUE TE VUELVA LOCA
EL BESO QUE VENGA DE UNA DULCE BOCA
ESPERANDO HALLAR
EN MEDIO DE TANTO GANDUL
AL PRÍNCIPE AZUL
ESPERANDO QUE EL PLACER NO TE MARCHITE
NI CIERRE TU PUERTA AL ÚLTIMO CONVITE
CON UN LETRERO: "CERRADO
POR CAUSA DE AMOR
NO ENTRAR POR FAVOR"

DE PEDRO A JUAN PASANDO...etc.

GRANDES Y CHICOS
(Y LOS DE LILIPUT TAMBIÉN)
ANDA Y BÉSALOS
ANDA Y BÉSALOS
"DIOS VA A SABER QUIÉN ES QUIÉN"

LUEGO TODAS TUS LOCURAS
MALOS PASOS Y DIABLURAS
TUS GRANDES ERRORES SE
TE PERDONARÁN PORQUE
DECIR "TE QUIERO" ES LO MISMO
PA' LAS NIÑAS QUE UN BAUTISMO:
LES DEVUELVE UN CORAZÓN
SALIENDO DEL CASCARÓN


BUENHOMBRE

PESE AL CIERZO MORDEDOR
LA VIEJITA CON EMPEÑO
PARA ABRIGAR A SU AMOR
VA BUSCANDO LEÑOS...

PUES BUENHOMBRE VA A MORIR
VA A MORIR DE VIEJO

MELANCÓLICA ELLA VA
POR ESE BOSQUE BLANQUEADO
DONDE SOÑÓ TIEMPO HA
CON SU ENAMORADO

BUENHOMBRE QUE VA A MORIR
VA A MORIR DE VIEJO

NADA EL CURSO DETENDRÁ
DE LA VIEJA COLECTORA
NADA NI NADIE LO HARÁ
PUES LLEGA LA HORA

Y BUENHOMBRE VA A MORIR
VA A MORIR DE VIEJO

NO NADA LA DETENDRÁ
NI ESA VOZ DE MAL AGÜERO
DICIENDO: "AL LLEGAR ALLÁ
TU BUEN COMPAÑERO

BUENHOMBRE HABRÁ MUERTO YA
MUERTO YA DE VIEJO"

NI ESA OTRA VOZ DE DOLOR
QUE A SU ALMA EN AGONÍA
LE RECUERDA QUE SU AMOR
LE FUE INFIEL UN DÍA

BUENHOMBRE QUE VA A MORIR
VA A MORIR DE VIEJO.




EL BOLICHE

HAY EN UN RINCÓN DE MI POBLACIÓN
EN LA PLAZA
UN BOLICHE QUE ES DE UN GORDO DE
MALA TRAZA

SI ERES UN EXPER- TO EN EL BUEN BEBER
VUELVE A CASA:
EL LICOR DE AQUÍ TIENE BORRA Y
CLASE ESCASA

MAS SI TIENES LA GARGANTA DE LA-
TA ENTRA PASA
TOMA UN TRAGO O DOS DE ESE VINO ATROZ
QUE AMENAZA

ACÁ SIEMPRE ESTÁ LO MEJOR DE LA
POBRE RAZA:
EL RUFIÁN EL RUIN Y EL GRAN MALANDRÍN
DE LA PLAZA

QUE LLEGAN EN CLAN Y ADMIRANDO ESTÁN
CUANDO PASA
A LA BELLA QUE TIENE EL GORDO DE
MALA TRAZA

QUE ME BEBA YO EL RÍO MAPO-
CHO (QUE ARRASA)
SI NO CAES AL ENCANTO DE TAL
MUJERAZA

QUE HIZO DE UN RINCÓN SUCIO UNA MANSIÓN
CON TERRAZA
CON SU IMAGEN DE HADA BUENA QUE
NOS ENLAZA


TAN PRECIOSO BIEN QUIÉN LO BESA QUIÉN
LO ABRAZA...
ES MUCHA RACIÓN PA' ESE HORRIBLE MON-
TÓN DE GRASA

ES INJUSTO Y CRUEL PERO SIEMPRE EN EL
AMOR PASA
QUE TODA BELDAD HACE CON LA EDAD
TABLA RASA

EVITA MEJOR SER PIROPEADOR
(TEN CACHAZA)
O TE ATRAPARÁ ALARGANDO LA
GRAN MANAZA

ESA QUE EL PUÑAL NO MANEJA MAL
PUES TRASPASA
A TODO INFELIZ QUE HUNDE LA NARIZ
EN SU TAZA

NO NACIÓ EL VARÓN QUE ARMADO DE ARPÓN
O TENAZA
LOS CUERNOS PONDRÁ AL GORDO DE LA
MALA TRAZA

EL BOLICHE AQUEL DONDE RAPUNCEL
SE DESPLAZA
PARECE MANSIÓN CON PISCINA Y CON
GRAN TERRAZA


EL CORDERO DE PANURGO

NO TIENE AÚN PLUMAS LA SAETA
QUE SU COSTADO ALCANZARÁ
SU CORAZÓN NUNCA SE INQUIETA
CUANDO CON SUS GALANES VA
SE BURLA DE TIERNAS MIRADAS
DE LAS GÓNDOLAS DE LA FLOR
Y DE LAS VENUS ANTICUADAS
QUE HACEN EL AMOR POR AMOR

NO CREAN QUE LA PUSO EN CELO
EL DIABLO Y SU PASIÓN FEROZ
SU ESCALERA AL SÉPTIMO CIELO
APENAS LLEGA AL PISO DOS
ELLA NUNCA HA CRUZADO EL PUENTE
DE SUSPIROS (TEME CAER)
NO ES COMO ESAS CURIOSAS GENTES
QUE HACEN EL AMOR POR PLACER

TAMPOCO PIENSEN QUE ESTÁ EN VENTA
SU GRAN ENCANTO Y SU FAVOR
NO HAY QUE CONFIAR MÁS DE LA CUENTA
EN UN REGALO ADULADOR
ANTES DE IR A LAS BACANALES
LA BOLETA NO TE VA A DAR
NO ES COMO ESAS BELLAS VENALES
QUE HACEN EL AMOR POR LUCRAR


MAS ¿POR QUÉ ENTONCES SIN GANANCIA
SIN CORAZÓN Y SIN PLACER
AL AMOR SE ENTREGA CON ANSIA
SI PIERDE EL TIEMPO AL PARECER?
¿POR QUÉ CUALQUIER MORTAL PODRÍA
SU VESTIDO DESABROCHAR?
ES QUE ELLA ES SNOB (VIVE AL DÍA)
Y AHORA ESTÁ DE MODA AMAR...

PERO SI EL HÁBITO ES CAMBIANTE
TAMBIÉN LAS NIÑAS Y QUIZÁ
PARA SIEMPRE UNA FLECHA ERRANTE
EN SU SENO SE CLAVARÁ
GOZARÁ LAS TIERNAS MIRADAS
Y LAS GÓNDOLAS Y LA FLOR
COMO LAS VENUS ANTICUADAS
QUE HACEN EL AMOR POR AMOR.


EL DESCREÍDO

HAY ALGO EN ESTE TIEMPO QUE SEA MÁS ATROZ
Y MÁS DESESPERANTE QUE NO CREER EN DIOS?

QUISE TENER LA FE DEL CARBONERO (QUE ES
DICHOSO COMO UN PAPA Y HUEVÓN COMO UN PEZ)

MI VECINO DE ARRIBA UN CIERTO BLAS PASCAL
UN CONSEJO ME DIO GENTIL Y FRATERNAL:

"ARRODÍLLATE REZA SUPLICA Y YA VERÁS...
SI HACES COMO QUE CREES MUY PRONTO CREERÁS"

Y RÓTULAS EN TIERRA CIENTOS DE MILES DE
AVEMARÍAS Y PADRENUESTROS RECÉ

EN EL CAFÉ LA CALLE EL AUTOBÚS Y EL TREN
DE PROFUNDIS CANTÉ (LADILLUNDIS TAMBIÉN)

DE PRONTO EN LAS ORTIGAS SIN QUERER DESCUBRÍ
UNA SOTANA OCULTA (CON ELLA ME VESTÍ)

Y ASÍ GUITARRA EN MANO TONSURADO RECIÉN
ME ENCAMINÉ A LA FE QUE ME HARÍA TAN BIEN

ANDANDO EN UN NIDAL DE BEATAS CAÍ
ME TOMARON POR OTRO PUES GRITABAN ASÍ:

"PADRE CÁNTENOS HOY ESA SANTA CANCIÓN
CUYO SECRETO USTED LLEVA EN SU CORAZÓN"

YO MI GUITARRA ENTONCES CON FERVOR AGARRÉ
Y DESPUÉS DEL "GORILA" "PUTA DE TI" CANTÉ


GRITANDO "AL MENTIROSO! AL HEREJE! AL TRAIDOR!"
DE ABELARDO EL SUPLICIO PIDEN PA'L TROVADOR

CASI LLEGUÉ A ENGROSAR LAS FILAS DEL HARÉN
COMO EUNUCO Y LAS DAMAS CASI PIERDEN GRAN BIEN

AUNQUE POR MI FALSETE YO HUBIERA A LO MEJOR
SIDO SELECCIONADO COMO NIÑO CANTOR

LLEGÓ A LA ROSCA UNA DAMA DE CARIDAD
GRITANDO "DESGRACIADAS! NO ACABEN SU MALDAD!"

"EN ESTE MUNDO HAY TANTO HOMBRE QUE NO LO ES
PROCURANDO JUGAR CON CUPIDO AL REVÉS

"TANTO HOMBRE DESPROVISTO DE SU PENDÓN VIRIL
QUE A LOS QUE AÚN LO TIENEN QUITÁRSELO ES MUY VIL"

UN ARGUMENTO TAL LOGRÓ REPERCUSIÓN
ME DEJARON PARTIR CON RUIDOSA OVACIÓN

POR LA SENDA DEL CIELO NO DARÉ UN PASO YA
LA FE LLEGARÁ SOLA O SI NO NO VENDRÁ

NUNCA JAMÁS MATÉ NO SÉ LO QUE ES VIOLAR
Y HACE TIEMPO QUE NO ME DEDICO A ROBAR

SI EL DIOS ETERNO EXISTE HABRÁ NOTADO QUE
ME PORTO IGUAL DE MAL QUE SI TUVIERA FE!


EL ENTERRADOR

SABE DIOS QUE NO SOY MALO Y QUE
DE LAS MUERTES NUNCA ME ALEGRÉ
MAS SIN MUERTOS POR VENIR
DE HAMBRE YO PUEDO MORIR
SOY UN POBRE ENTERRADOR

CREEN LOS VIVOS QUE NO SUFRO YO
POR GANARME EL PAN CON QUIEN MURIÓ
MAS ME PESA Y LA VERDAD
NUNCA LO HAGO A VOLUNTAD
SOY UN POBRE ENTERRADOR

ME DIGO: "TODO TIENE UN FINAL"
PERO NO LO ENCUENTRO NATURAL
YO JAMÁS PODRÉ TAL VEZ
TOMAR LA MUERTE COMO ES
SOY UN POBRE ENTERRADOR

SI DOY RIENDA SUELTA A MI DOLOR
MIS AMIGOS SE BURLAN -¡QUÉ HORROR!-
DICEN CON VOZ GUTURAL:
"TENÍS CARA 'E FUNERAL"
SOY UN POBRE ENTERRADOR

QUIÉN SABRÁ DE TI MUERTITO... ADIÓS
SI ALLÁ AL FONDO ENCUENTRAS AL BUEN DIOS
DILE QUE ME HA HECHO MUY MAL
LA PALETADA FINAL
SOY UN POBRE ENTERRADOR


LA BALADA DE LAS DAMAS DE ANTAÑO

DIME DÓNDE ESTÁ, EN QUÉ PAÍS
FLORA, LA HERMOSA ROMANA?
DÓNDE ARCHIPIADA, O BIEN TAÍS
QUE DE AQUELLA FUE PRIMA HERMANA?
Y ECO, CUYA VOZ LEJANA
AL RÍO SABE RESPONDER,
DÓNDE ESTÁN, VIRGEN SOBERANA,
QUÉ FUE DE LA NIEVES DE AYER?

Y HELOÍSA, PURA BONDAD,
POR QUIEN FUE ABELARDO CASTRADO?
(LUEGO SE HIZO MONJE Y ABAD,
POR TAL AMOR FUE DESDICHADO...)
DÓNDE LA REINA QUE CONDENA
A BURIDÁN, TRAS EL PLACER,
A CAER EN UN SACO AL SENA,
QUÉ FUE DE LAS NIEVES DE AYER?

LA REINA BLANCA COMO LIS
QUE CANTABA CON VOZ DE ONDINA?
BERTA "GRAN PIE", BEATRIZ, ALIS,
HAREMBURGUIS, NINFA DIVINA?
Y LA BELLA DONCELLA JUANA
QUE EN RUÁN EL INGLÉS HIZO ARDER?
DÓNDE ESTÁN VIRGEN SOBERANA,
QUÉ FUE DE LAS NIEVES DE AYER?

PRÍNCIPE, NO PREGUNTES NADA,
SEMANAS, AÑOS TE HAS DE VER
SIEMPRE VOLVIENDO A MI BALADA:
QUÉ FUE DE LAS NIEVES DE AYER?

François Villon - Georges Brassens
Adaptación: Eduardo Peralta


LA BALADA DE LOS CEMENTERIOS


TENGO TUMBAS EN ABUNDANCIA,
SEPULTURAS A DISCRECIÓN,
NO HAY CEMENTERIO DE IMPORTANCIA
AUSENTE DE MI COLECCIÓN...

DE LA LÁPIDA AL MAUSOLEO,
CON ALGUIEN SIEMPRE EN SU INTERIOR,
LLENAN MIS NICHOS LOS PASEOS,
Y SIN EMBARGO QUÉ DOLOR

PORQUE MI RÉCORD YO LO PIERDO
SI A NADIE NUNCA FUI A ENTERRAR
AL CEMENTERIO DEL RECUERDO,
A CUATRO PASOS DE MI HOGAR...

TENGO EN EL CATÓLICO VARIAS
TUMBAS, COMO EN EL GENERAL,
E INCLUSO UNA EXTRAORDINARIA
AL FONDO DEL MUNICIPAL...

TUMBAS URBANAS, CAMPESINAS,
DONDE SE PUEDA UN HOYO HACER,
E INCLUSO UN PAR EN ARGENTINA
QUE ME ENVIDIAN SIN COMPRENDER...

PERO NO TENGO, Y ME REMUERDO,
NI UN FINADO EN NINGÚN LUGAR
DEL CEMENTERIO DEL RECUERDO
A CUATRO PASOS DE MI HOGAR...

EL DÍA DE MUERTOS, ME LEVANTO,
Y CORRO Y VUELO -ES MI RITUAL-
DE CAMPOSANTO EN CAMPOSANTO,
DE CRIPTA EN PIEDRA SEPULCRAL...

JUNTO A UNA CORONA, SERIO,
ME HAN VISTO AL ALBA EN SANTA INÉS,
Y EN LA TARDE EN EL CEMENTERIO
DE RANCAGUA, BAJO UN CIPRÉS...

PERO TAN SÓLO UN POBRE LERDO
DIRÁ QUE ME VIO VISITAR
EL CEMENTERIO DEL RECUERDO,
A CUATRO PASOS DE MI HOGAR...

FRENTE AL PENT HOUSE DE MI TÍA ABUELA,
LA MARQUESA DE CARABÁS,
MI SANTA FAMILIA ESTÁ EN VELA,
¿MORIRÁS O NO MORIRÁS?

¿QUIÉN QUIERE SU ORO, QUIÉN SUS MUEBLES,
SUS BIBELOTS O SU ASTRACÁN?
¿QUIÉN SUS BOSQUES, QUIÉN SUS INMUEBLES,
QUIÉN SU DALÍ, QUIÉN SU CEZÁNNE?

YO TENGO UN DESEO MÁS CUERDO:
PIDO QUE VAYA A DESCANSAR
AL CEMENTERIO DEL RECUERDO,
A CUATRO PASOS DE MI HOGAR...

ASÍ GEMÍA AMARGAMENTE
UN JOVEN DE GRIS PALETÓ,
JUNTO AL MONUMENTO IMPONENTE
DE UN SOLDADO QUE ÉL CONOCIÓ...

PERO EL CIELO, HASTA LA TUSA
DE OIRLE HABLAR DE TUMBAS, LE
HIZO UNA BROMA, SIN EXCUSA,
AL TOCARLE EL Q. E. P. D.

Y ES QUE NI MUERTO TUVO SUERTE:
SU PARENTELA, SIN DUDAR,
TOMÓ SU POBRE CUERPO INERTE
Y LO HA LLEVADO A INCINERAR!


LA EDAD NO TIENE QUE VER

Cuando apenas han
salido de un gran
cascarón,
creen los jóvenes
que todo viejo es
un huevón...

Los viejos que ven
canas blancas en
su ilusión,
piensan, a su vez,
"todo joven es
un huevón"...

Yo, que entre dos edades vivo,
a todos un mensaje escribo:

La edad no tiene que ver, hermano,
si uno es huevón, es huevón;
tenga veinte años, sea anciano,
si uno es huevón, es huevón.

basta ya de malentendidos,
huevón lolo, huevón demodé;
huevoncitos recién paridos,
viejos huevones de ayer...

El huevón nacien-
te, tan inocen-
te huevón,
no me negará
que tiene al papá
por huevón...

Y el huevón gagá,
otoñal y aja-
do huevón,
que confiese al fin:
tiene al benjamín
por huevón...

Es imparcial esto que escribo,
porque entre dos edades vivo:

La edad no tiene que ver, hermano, etc.

(Le temps ne fait rien à l´affaire, Georges Brassens
editado en 1961 por Philips)

Versión chilena de Eduardo Peralta


LA GUERRA DEL 14

Desde que el hombre hace la historia
desde que lucha con tesón
en mil y una guerra notoria,
si hubiera que hacer elección,
al contrario del viejo Homero
yo diría con gran vigor:
¡la del 14, compañero,
la del 14 es la mejor!

No es que no estén en mi cabeza
guerras de antaño, ni que yo
recuerde como una cereza
la del 70, no, no, no...
Al contrario, yo la respeto,
mas no le doy siete de honor:
¡ese lo gana, sin aprieto,
la del 14, sí señor!

Sé que los espartanos leones
no hundían en el mar su espadón,
ni perdían pólvora en gorriones
los soldados de Napoleón.
Sus hazañas son legendarias
-les doy mi felicitación-
pero es la más extraordinaria
la del 14, sin discusión...

Seguro que la del 40
no estuvo totalmente mal:
fue masacrante, fue cruenta
y no escupo en su pedestal,
pero creo sinceramente
que sigue siendo superior
la que nombro en forma insistente:
¡la del 14, sí señor!

No es que tampoco tenga nada
con las guerrillas y su actuar,
guerras santas y solapadas
que no osan su nombre dar.
Cada una es en algo bonita,
tienen su mérito y valor,
pero es mi guerra favorita
¡la del 14, sí señor!

De su gran saco de malicia
Marte, sin duda, a la ocasión
va a sacar una (¡qué delicia!)
y me dará grata impresión...
Esperando, yo persevero
en decir que es la más genial
la del 14, compañero...
¡no hay en el mundo guerra igual!

(La guerre de 14 - 18, Georges Brassens
editado en 1962 por Philips)


LA INCONSTANTE

VEN AQUÍ MUERTE FIEL
TE LLAMO SIN TEMOR,
YA DEJE DE EXISTIR
BUSCO UN ENTERRADOR
QUE ME VENDA UNA TUMBA
UN MILLON PAGARE
PUES BESANDO A SU ESPOSO
A MI AMANTE ENCONTRE

ES MI AMANTE
LA INCONSTANTE

CREI TENER SU AMOR
AL FINAL DE MI ARPON
Y MI AZUL BANDERIN
SOBRE SU CORAZON
HOY MALDIGO A CUPIDO
Y SU INUTIL CARCAJ
A MI AMANTE ENCONTRE
CON SU MARIDO... PUAJ!

QUE INSULTOS NOVEDOSOS
PA ESTE CASO HABRAN
QUE ME HAGAN DEFINIR
A ESTA HIJA DE SATAN
QUE EN BRAZOS DE SU ESPOSO
A SU AMANTE ENGAÑO
Y EL ANTIGUO ADULTERIO
A SU CLIMAX LLEVO

DONDE TUVE LOS OJOS
QUE NO LO NOTE?
COMO NO ME DI CUENTA
SI LAS VECES QUE
ME ABRAZABA ERA CON
DESGANO Y ADEMAS
SUS HIJOS YA NO SE
ME PARECIAN MAS

Y PARA MAS CLAVARLE
EL CUERNO AL CORAZON
CON UN REFINAMIENTO
MONSTRUOSO BURLON
LA PERFIDA EN VOZ ALTA
DECLARA EN MI HOGAR:
EL MAS CORNUDO NO ES
QUIEN SE SUELE PENSAR...


LA LEYENDA DE LA MONJA

USTEDES, CUYO OJO DESTELLA,
ESCUCHEN A ESTE NARRADOR
CONTAR LA HISTORIA DE UNA BELLA
DOÑA PADILLA DE LA FLOR.
ERA DE ALANJE, EN QUE SE ENLAZAN
LA COLINA Y EL MATORRAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

HAY MUCHAS NIÑAS EN GRANADA
Y EN SEVILLA, QUE AL OIR
UNA SERENATA INSPIRADA
AL AMOR VAN A PERSEGUIR.
LAS HAY QUE POR LA NOCHE ABRAZAN
ALGÚN CABALLERO CORDIAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

PERO NO ES DE ESA FORMA VANA
QUE DE PADILLA HABLARÉ YO,
PUES NUNCA OTRA DONCELLA HISPANA
DE UN FUEGO MÁS CASTO BRILLÓ.
ESCAPABA DE LOS QUE CAZAN
NIÑAS EN EL VIEJO ALMENDRAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

CUANDO EN TOLEDO ENTRÓ AL CONVENTO
LA GENTE TUVO PENA ATROZ,
COMO SI FUESE ATREVIMIENTO
SER BELLA Y CASARSE CON DIOS.
CASI LLORARON EN SUS CASAS
EL SOLDADO Y EL COLEGIAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!
LA BELLA, APENAS ENCLAUSTRADA,
SINTIÓ EN SU PECHO LA PASIÓN
AL CRUZAR LA TORVA MIRADA
DE UN TUNANTE DE LA REGIÓN.
DE ESOS QUE A VECES SOBREPASAN
EN AUDACIA A UN SEÑOR FEUDAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

EL ERA FEO, EL GESTO SERIO,
MÁS QUE EL GUANTE, LA MANO CRUEL,
PERO EL AMOR ES UN MISTERIO
Y LA MONJA SE PRENDÓ DE ÉL.
CIERVAS HAY QUE AL CIERVO REEMPLAZAN
POR ALGÚN JABALÍ BRUTAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

LA MONJA -NOS CUENTA EL RELATO-
GUIADA POR EL INFIERNO FUE,
LE DIO UNA CITA AL MENTECATO
DE SANTA VERÓNICA AL PIE,
A ESA HORA EN QUE AMENAZAN
CUERVOS CON GRAZNIDO ESPECTRAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

A LA NAVE RECIÉN LLEGADA,
LA MONJA AL BANDIDO LLAMÓ
Y EN VEZ DE LA VOZ ESPERADA
UN RELÁMPAGO RESPONDIÓ.
DIOS HIZO QUE SE HICIERAN BRASAS
LOS AMANTES QUE UNIERA EL MAL
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

ESTA HISTORIA DE LA NOVICIA,
SAN ILDEFONSO, ABAD, MANDÓ
POR PRESERVAR DE LO QUE ENVICIA
A LAS VÍRGENES QUE DIOS LLAMÓ,
QUE EN LOS CONVENTOS Y LAS PLAZAS
SEA CONTADA HASTA EL FINAL...
MUCHACHOS, HAY BUEYES QUE PASAN
GUARDEN SU ROJO DELANTAL!

(Brassens -Victor Hugo -trad. Eduardo Peralta)


LA MAESTRA DE ESCUELA

En la escuela donde aprendimos a sumar,
La maestra tenía un método sin par...
¡Ay qué tiempo tan dulce fue mientras duró
Cuando ese hada madrina el curso dirigió!

Antes que ella llegara éramos un montón
De porros, flojonazos sin educación;
Las tiendas de bonetes de borrico se
Enriquecían sólo con el Quinto B.

La maestra tenía un método si par,
Nos dijo que al mejor del curso iba a besar
Con un beso especial, un beso sin pudor
En plena boca, en fin, un "pato" nadador...

Algo cambió de pronto, pues nunca jamás
Hicimos la cimarra de a veinte o de a más;
Las tiendas de bonetes ese mismo mes
Conocieron la quiebra y en un dos por tres.

Y cuando el Inspector nos tuvo que leer
Las notas a fin de año, le costó creer...
La maestra se puso roja, como flor:
Todos sacamos siete, el curso fue el mejor!

Después, en el recreo, el hada comenzó
A cumplir cabalmente lo que prometió;
Como éramos cuarenta en el primer lugar,
Hasta una hora prohibida tuvo que besar.

Claro que este sistema no cayó muy bien
Al entonces rector, pesado como un tren;
Pese a su estilo nuevo y genial de enseñar,
Echó a nuestra maestra, sin reflexionar...

La flojera hizo entonces su reaparición,
El "mateíto" fue de nuevo la excepción;
Al fin del otro año, vaya fiasco atroz,
El promedio del curso fue entre uno y dos...

En la escuela donde... etc.

(La maîtresse d'école, Georges Brassens
editada en 1982 en forma póstuma por Philips,
cantada por Jean Bertola)

Versión chilena de Eduardo Peralta


LA MALA REPUTACIÓN

EN MI PUEBLO SIN PRETENSIÓN
TENGO MALA REPUTACIÓN
ESTÉ SENTADO O ME PONGA EN PIE
ME TOMAN POR QUIÉN SABÉ QUÉ
SIN EMBARGO A NADIE LE SOY DAÑINO
SIGUIENDO POR MI PEQUEÑO CAMINO
NO ES FELIZ LA GENTE DE PRO
PUES NO TOMÉ SU SENDA YO
TODOS COMENTAN SOBRE MI
SALVOS LOS MUDOS (NO LOS OÍ)

CUANDO HAY PARADA MILITAR
ES MI CAMA EL MEJOR LUGAR
ESE RITMO DE MARCHA (UN DOS)
ME PRODUCE UNA LATA ATROZ
SIN EMBARGO A NADIE CAUSO PROBLEMA
NO QUERIENDO OIR EL CLARÍN QUE SUENA
NO ES FELIZ LA GENTE DE PRO
PUES NO TOMÉ SU SENDA YO
CON EL DEDO ME APUNTAN YA
SALVO LOS MANCOS (SE ENTENDERÁ)

CUANDO VEO UN POBRE LADRÓN
PERSEGUIDO POR UN GUATÓN
LANZO LA PATA Y POR QUÉ MENTIR
EL GUATÓN AL SUELO HA DE IR
SIN EMBARGO NO SOY UN TARAMBANA
AYUDANDO AL QUE ROBA UNA MANZANA
NO ES FELIZ LA GENTE DE PRO
PUES NO TOMÉ SU SENDA YO
TODO EL MUNDO TRAS DE MI VA
SALVO LOS COJOS (BIEN CLARO ESTÁ)

JEREMÍAS NO PRECISO SER
PARA MI DESTINO SABER:
SI BUENA CUERDA PUEDEN HALLAR
AL CUELLO ME LA HAN DE PASAR
SIN EMBARGO A NADIE MI VIDA EMBROMA
VOY POR SENDAS QUE NO LLEVAN A ROMA
NO ES FELIZ LA GENTE DE PRO
PUES NO TOMÉ SU SENDA YO
COLGADO TODOS ME VERÁN
SALVO LOS CIEGOS (QUE NO PODRÁN)

(La mauvaise réputation, Georges Brassens
editado en 1953 por Philips)

Versión chilena de Eduardo Peralta



LA MISA DEL AHORCADO

Como anticlerical sin cura
Y empedernido comecuras,
Me cuesta hacer tal confesión,
Pero estos religiosos, ¡diantres!,
No son todos unos tunantes,
Al menos no el de mi Región...

Cuando la loca muchedumbre
Ahorcó un hombre sin pesadumbre
En una encina junto al mar,
Este cura, gritando fuerte
"Muerte a toda pena de muerte"
Fue por el pueblo a predicar.

Al rato, con agua bendita,
Bautizaba las margaritas
En un extraño frenesí,
Dando hostias y bendiciones
A los chincoles y gorriones
Que aterrizaban por ahí.

Y luego, bien arremangado,
Con su incensario enarbolado
Y lleno de un santo rencor,
Fue a hacer una misa exclusiva
Al que, en el aire, a la deriva,
Danzaba un baile mecedor...

A esa presa de intolerancia
En tan penosa circunstancia
El sacramento le ofreció,
Y ese día el papel de Cristo
(Turista, ten tu lente listo)
Un Colgado lo interpretó.

Y ahora cuando blasfemamos
Sus fieles en eso pensamos
Y no lo vamos a injuriar;
Pese a que gritemos con ganas
"¡Boten al tacho las sotanas!"
La suya sigue en su lugar...

Anticlericales sin cura,
Empedernidos comecuras,
Si un fraile quieren de puré
Busquen la forma, se los pido,
Que no sea el plato escogido
Este cura que les conté...



LA MUJER DE HERNAN

QUIÉN ES DE NUESTRA BABEL
LA MÁS HERMOSA DEL
GRUPO DE ESPOSAS DE LOS
AMIGOS? QUIÉN, POR DIOS?
QUIÉN ES LA NODRIZA CORDIAL,
NUESTRA HERMANITA PRINCIPAL,
SIEMPRE PRESENTE EN LA MALAHORA,
QUIÉN ES EL HADA BIENHECHORA?

NO ES LA MUJER DE BELTRÁN,
NI LA DE SEBASTIÁN, NI LA DE FILIBERTO...
NO ES LA MUJER DE FERMÍN, NI LA DE VALENTÍN,
NI LA DE BENJAMÍN...
NO ES LA MUJER DE PASCAL,
NI ES LA DE MARCIAL, NI ES LA DE ROBERTO...
MENOS AÚN LA MUJER DE GERMÁN,
¡ES LA MUJER DE HERNÁN!

COMO SOLEMOS DANZAR
Y EL BUFFET VISITAR,
HACEMOS HOYOS SIN FIN
EN MÁS DE UN CALCETÍN...
QUIÉN ZURCE TODO ESE DOLOR
CON HILOS DE BELLO COLOR?
QUIÉN BORDA, MODISTA COQUETA,
ARCOIRIS EN NUESTRAS CALCETAS?

CUANDO NOS PILLAN ROBAN-
DO ALGO MEJOR QUE UN PAN,
Y NOS MANDAN EN CAMIÓN
UN RATO A LA PRISIÓN...
QUIÉN ES LA QUE, SIGUIENDO EL
EJEMPLO DE ALGÚN PERRO FIEL,
SE QUEDA EN LA PUERTA SERENA
HASTA QUE ACABA LA CONDENA?

Y CUANDO LLEGAMOS AL
TIEMPO PRIMAVERAL,
DONDE EN CUALQUIER CORREDOR
AULLAMOS AL AMOR...
QUIÉN ES LA QUE SUELE SALTAR
A NUESTRO CUELLO SIN DUDAR,
PARA ENTREGARNOS ¡QUÉ DELICIA!
TODO SU AHORRO DE CARICIAS?

SI UNO DEL GRUPO SE VA
DE VIAJE AL MÁS ALLÁ
Y SU CUERPO HAY QUE MOVER
Y TRÁMITES HACER...
QUIÉN REGATEA EN LA CIUDAD
MIL CORONAS DE CARIDAD
E INVENTA GRANDES FUNERALES,
UN POCO MÁS Y NACIONALES?

NO ECHEMOS EL CORAZÓN
EN TROZOS AL LECHÓN,
NI PERDAMOS EL LATÍN
PARA EL MUÑECO RUIN...
NO HABLEMOS LA LENGUA DE UN DIOS
AL PALURDO NI AL TORPE ATROZ,
NI A LOS SANDIOS NI A LOS PATANES,
NI A LOS BERGANTES NI RUFIANES...

NI A LA MUJER DE BELTRÁN,
NI A LA DE SEBASTIÁN, NI A LA DE FILIBERTO...
NI A LA MUJER DE FERMÍN,
NI A LA DE VALENTÍN, NI A LA DE BENJAMÍN...
NI A LA MUJER DE PASCUAL,
NI A LA DE MARCIAL, NI A LA DE ROBERTO...
TAMPOCO A LA MUJER DE GERMÁN,
¡TAN SÓLO A LA HERNÁN!


LA NALGADA

EL HUÉRFANO O LA VIUDA QUÉ DA MÁS PESAR?
UN AMIGO DE ESTUDIOS SIN HIJOS DEJAR
SE MURIÓ ABANDONANDO UNA MUJER "AL DENTE"
YO LA FUI A VISITAR CON NEGRO CASIMIR
Y AL FINAL SIN SABER DÓNDE IRÍA A DORMIR
FUI A HACERLE COMPAÑÍA EN LA CAPILLA ARDIENTE

POR CALMAR SU DOLOR PARA ALIVIAR SU MAL
YO LE CONTÉ UNOS CUENTOS SOBRE UN FUNERAL
(PARA EL DOCTOR DEL ALMA CUALQUIER MEDIO ES BUENO)
MUY PRONTO CON LOS CHISTES DEJÓ DE GEMIR
GRACIAS A DIOS LA VIUDA SE PUSO A REIR
Y YO SOLTÉ LA RISA PARA NO SER MENOS

MI PIPA SE SALÍA UN POCO DEL VESTÓN
Y ELLA DIJO CORDIAL: "SÁQUELA DE FRENTÓN
QUE NI UN IMPERATIVO MORAL LO DETENGA
SI MI ESPOSO EL TABACO ODIABA CON VIGOR
HOY EL HUMO NO LO PONDRÁ DE MAL HUMOR
ES PROBABLE QUE FÓSFOROS POR AQUÍ TENGA"

A MEDIA NOCHE CON SU VOZ ANGELICAL
"¿TIENE HAMBRE?" ME DIJO Y AGREGÓ SENSUAL:
"SEGURO QUE ÉL QUERRÍA QUE USEMOS LAS MUELAS
SIN LLEVAR LA PIEDAD HASTA LA INANICIÓN...
¿QUÉ DICE USTED DE UNA PEQUEÑA COLACIÓN?"
Y CENAMOS AHÍ A LA LUZ DE LAS VELAS

"MIRE CÓMO ESTÁ LINDO PARECE DORMIR
PIENSO QUE ÉL NO SERÍA ENEMIGO DE ABRIR
PARA AHOGAR EL DOLOR CHAMPAÑA BURBUJEANTE"
DESPUÉS DE DOS BOTELLAS DE DON PERIGON
LA VIUDA ESTABA EN TRANCE LLENA DE EMOCIÓN
SU ALMA COMENZÓ A BAILAR CON DESPLANTE

"DIOS MÍO ESTO A TODOS NOS VA A SUCEDER"
DIJO YA EN MIS RODILLAS LA POBRE MUJER
LA BOCA ME BESÓ CON SUS LABIOS DIVINOS
Y AGREGÓ "MENOS MAL YO TENÍA TERROR
QUE BAJO SU MOSTACHO DE PROFANADOR
TUVIERA USTÉ GUARDADO UN LABIO LEPORINO"

CON ESO DE PROFANADOR YO ME ENOJÉ
MERECE UNA NALGADA FUERTE FIJESÉ
TOMANDO A LA INSOLENTE QUE GRITA Y QUE LLORA
CONSCIENTE DE CUMPLIR EN EL FONDO UN DEBER
CON LOS OJOS CERRADOS PUES NO QUISE VER
PAF SOBRE ELLA ABATÍ MI MANO VENGADORA

"AY! USTED ME PARTIÓ EL POSTERIOR EN DOS"
SE QUEJÓ ELLA Ý YO CALCULÉ QUE ATROZ
HABÍA SIDO EL CASTIGO DE LOS MÁS BRUTALES
PERO ENSEGUIDA VI Y MUCHO ME ALEGRÉ
QUE ESE ESTADO DE COSAS ERA ANTIGUO Y QUE
PERTENECÍA A SUS HUELLAS MÁS ANCESTRALES

A LA SEGUNDA VEZ QUE MI MANO YO ALCÉ
LO HICE SIN VOLUNTAD YA PERDIDA LA FE
SOBRE TODO CUANDO PREGUNTÓ CON MALICIA:
"¿SE HA FIJADO QUE TENGO UN CULO COLOSAL?"
Y MI MANO CAYÓ DERROTADA AL FINAL
Y EL TERCER GOLPE NO FUE MÁS QUE UNA CARICIA...


LA NIÑA DE CIEN PESOS

Cuando vivía en un tugurio de alquiler,
borracho, infame, inmundo,
por cien pesos no más me vendió a su mujer
un loco vagabundo...

Pronto a la cama la llevé pa' practicar
y le volé el vestido...
Tan solamente allí me vine a percatar:
¡burlado había sido!

"Tus huesos llévate, tu encanto guárdalo,
con flacas no me meto
pues soy un vividor y no deseo yo
abrazar tu esqueleto...

Regresa a tu rufián y llévale los cien,
tal negocio no quiero"
Y ella respondió, cabizbaja: "Está bien,
pero a usted lo prefiero"

"No soy culpable de no ser como un barril"
susurró la chiquilla...
Yo, enternecido, la senté en mis piernas y
le conté las costillas.

"Mi bella de cien pesos, cómo te llamas di,
ya que en confianza estamos"

Soy Nina" respondió... "Pues bien, mi pobre Ni,
consuélate, ¡yo te amo!

Y el buen saco de huesos por quien no diera yo
un cuesco de aceituna,
entró en mi corazón y no lo cambio, no,
ni por una fortuna...

Cuando vivía en un tugurio... etc.

(La fille à cent sous, Georges Brassens
editado en 1961 por Philips)

Versión chilena de Eduardo Peralta


LA PRIMERA NIÑA

OLVIDÉ TODAS LAS CAMPAÑAS
DE AUSTERLITZ Y DE WATERLOO
DE ITALIA DE PRUSIA DE ESPAÑA
Y HASTA LA GUERRA DE MAMBRU

JAMÁS EN LA VIDA
PODRÍA OLVIDAR
LA PRIMERA NIÑA QUE SUPE ABRAZAR
LA PRIMERA EXTRANJERA
A QUIEN TRATÉ DE TÚ
ALMA ¿TE ACUERDAS TÚ?
¡CUÁN QUERIDA NOS ERA!

QUE FUERA RANGOSA
O SIN OROPEL
VIRGEN PUDOROSA
O FLOR DEL BURDEL
CLARA EN LA MEMORIA
AÚN LA TENGO YO
LA PRIMERA NIÑA QUE ME ABRAZÓ

SE FUERON TIRADOS CON HONDA
MIS RECUERDOS DE LA BEATRIZ
Y EN MI MEMORIA YA NO RONDA
NI ESTER NI SARA NI ANAÍS

JAMÁS EN LA VIDA
PODRÍA OLVIDAR
LA PRIMERA NIÑA
QUE SUPE ABRAZAR
QUÉ LINDO TIEMPO ERA
ALMA ¿TE ACUERDAS TÚ?
YO CAMBIÉ MI VIRTUD
POR UNA PRIMAVERA

YA SEA EN PALACIO
CON LAS GENTES "BIÁN"
O FUERA EN LA CALLE
CON EL POBRE Y EL CAN
CLARA EN LA MEMORIA
LA LLEVARÉ YO
LA PRIMERA NIÑA QUE ME ABRAZÓ

EL AMOR ME DISTE PRIMERO
Y EL SÉPTIMO CIELO CON ÉL
REGALO FINAL DEL PASCUERO
MI CORAZÓN TE GUARDA FIEL

JAMÁS EN LA VIDA
PODRÍA OLVIDAR
LA PRIMERA NIÑA
QUE SUPE ABRAZAR
CUANDO SE DESNUDABA
YO IMITABA AL CUCÚ
ALMA ¿TE ACUERDAS TÚ?
¡QUÉ VERGÜENZA NOS DABA!

DESPUÉS A OTRAS BELLAS
ME HA TOCADO AMAR
MAS DE TODAS ELLAS
UNA ES SINGULAR
LA ÚLTIMA SIN DUDA
QUE OLVIDARÉ YO
LA PRIMERA NIÑA QUE ME ABRAZÓ

(La première fille, Georges Brassens
editado en 1955 por Philips)

Versión chilena de Eduardo Peralta